Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yams [15]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Birth of Jesus and His Ministry | | → Next Ruku|
Translation:Hearing this, Mary said, "How, O Lord, shall I have a son, when no man has ever touched me?" "Thus shall it be," was the answer. Allah creates whatever He wills. When He decrees a thing, He only says, "Be" and it is.
Translit: Qalat rabbi anna yakoonu lee waladun walam yamsasnee basharun qala kathaliki Allahu yakhluqu ma yashao itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu
Segments
0 QalatQalat
1 rabbirabbi
2 annaanna
3 yakoonuyakuwnu
4 lee | لِي | for me Combined Particles liy
5 waladunwaladun
6 walamwalam
7 yamsasneeyamsasniy
8 basharunbasharun
9 qalaqala
10 kathalikikathaliki
11 AllahuAllahu
12 yakhluquyakhluqu
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 yashaoyashao
15 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
16 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qada
17 amranamran
18 fainnamafainnama
19 yaqooluyaquwlu
20 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
21 kunkun
22 fayakoonufayakuwnu
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 140 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. What Success meant for the Muslims | | → Next Ruku|
Translation:If you have received a blow now, your enemy also received a similar blow.100 These are the vicissitudes of time that We alternate among the people; this has been done so that Allah may test from among you who were believers and choose the righteous witnesses of the Truth; for Allah does not like the workers of iniquity-
Translit: In yamsaskum qarhun faqad massa alqawma qarhun mithluhu watilka alayyamu nudawiluha bayna alnnasi waliyaAAlama Allahu allatheena amanoo wayattakhitha minkum shuhadaa waAllahu la yuhibbu alththalimeena
Segments
0 InIn
1 yamsaskumyamsaskum
2 qarhunqarhun
3 faqadfaqad
4 massamassa
5 alqawmaalqawma
6 qarhunqarhun
7 mithluhumithluhu
8 watilkawatilka
9 alayyamualayyamu
10 nudawiluhanudawiluha
11 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
12 alnnasialnnasi
13 waliyaAAlamawaliya`lama
14 AllahuAllahu
15 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
16 amanooamanuw
17 wayattakhithawayattakhitha
18 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
19 shuhadaashuhadaa
20 waAllahuwaAllahu
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 yuhibbuyuhibbu
23 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 174 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Uhud no gain to the enemy | | → Next Ruku|
Translation:Ultimately they returned home with the blessing and grace of Allah; they did not suffer any harm at all. Besides this, they had the, honour of following what pleased Allah, and Allahs bounty is infinite.
Translit: Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi wafadlin lam yamsashum sooon waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu thoo fadlin AAatheemin
Segments
0 Fainqalaboothainqalabuw
1 biniAAmatinbini`matin
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 AllahiAllahi
4 wafadlinwafadlin
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
6 yamsashumyamsashum
7 sooonsuwon
8 waittabaAAoowaittaba`uw
9 ridwanaridwana
10 AllahiAllahi
11 waAllahuwaAllahu
12 thoothuw
13 fadlinfadlin
14 AAatheemin`athiymin
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Greatness of Divine Mercy | | → Next Ruku|
Translation:If Allah afflicts you with an evil, there is none other than Him to relieve you from this, and if He bestows some good on you, (know that) He has power over everything.
Translit: Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yamsaska bikhayrin fahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 wainWain
1 yamsaskayamsaska
2 AllahuAllahu
3 bidurrinbidurrin
4 falafala
5 kashifakashifa
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
9 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
10 yamsaskayamsaska
11 bikhayrinbikhayrin
12 fahuwafahuwa
13 AAala`ala
14 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
15 shayinshayin
16 qadeerunqadiyrun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 122 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. The Chief Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Can that person, who was first dead, then We gave him life and bestowed upon him the light by which he is able to walk on the right way among the people, be regarded like the one who is blundering about in deep darkness and will not come out of it? Thus have been made seem fair to the disbelievers their deeds
Translit: Awa man kana maytan faahyaynahu wajaAAalna lahu nooran yamshee bihi fee alnnasi kaman mathaluhu fee alththulumati laysa bikharijin minha kathalika zuyyina lilkafireena ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 AwaAwa
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 maytanmaytan
4 faahyaynahufaahyaynahu
5 wajaAAalnawaja`alna
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 noorannuwran
8 yamsheeyamshiy
9 bihibihi
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alnnasialnnasi
12 kaman | كَمًْا | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kaman
13 mathaluhumathaluhu
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alththulumatialththulumati
16 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
17 bikharijinbikharijin
18 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
19 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
20 zuyyinazuyyina
21 lilkafireenalilkafiriyna
22 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
23 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
24 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 195 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:Have they feet that they should walk with them? Or have they hands that they should hold with them? Or have they eyes that they should see with them? Or have they ears that they should hear with them? Tell them, O Muhammad. "Call up the partners you have set up; then all of you sit down together and plot against me and give me no respite."
Translit: Alahum arjulun yamshoona biha am lahum aydin yabtishoona biha am lahum aAAyunun yubsiroona biha am lahum athanun yasmaAAoona biha quli odAAoo shurakaakum thumma keedooni fala tunthirooni
Segments
0 AlahumAlahum
1 arjulunarjulun
2 yamshoonayamshuwna
3 bihabiha
4 am | أَمْ | am Combined Particles am
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 aydinaydin
7 yabtishoonayabtishuwna
8 bihabiha
9 am | أَمْ | am Combined Particles am
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
11 aAAyununa`yunun
12 yubsiroonayubsiruwna
13 bihabiha
14 am | أَمْ | am Combined Particles am
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 athanunathanun
17 yasmaAAoonayasma`uwna
18 bihabiha
19 quliquli
20 odAAoood`uw
21 shurakaakumshurakaakum
22 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
23 keedoonikiyduwni
24 falafala
25 tunthirooni tunthiruwni
| | Yunus | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:If Allah afflicts you with a calamity, there is none to remove it but He Himself. Likewise if He wills to bestow a favor on you, there is none to withhold His bounty. He bestows His bounty on anyone of His servants He wills. And He is Forgiving and Merciful."
Translit: Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yuridka bikhayrin fala radda lifadlihi yuseebu bihi man yashao min AAibadihi wahuwa alghafooru alrraheemu
Segments
0 wainWain
1 yamsaskayamsaska
2 AllahuAllahu
3 bidurrinbidurrin
4 falafala
5 kashifakashifa
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
9 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
10 yuridkayuridka
11 bikhayrinbikhayrin
12 falafala
13 raddaradda
14 lifadlihilifadlihi
15 yuseebuyusiybu
16 bihibihi
17 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
18 yashaoyashao
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 AAibadihi`ibadihi
21 wahuwawahuwa
22 alghafoorualghafuwru
23 alrraheemualrrahiymu
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Justice of Retribution | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "Had angels settled on the Earth and moved about in peace, We would certainly have sent an angel as a Messenger to them."
Translit: Qul law kana fee alardi malaikatun yamshoona mutmainneena lanazzalna AAalayhim mina alssamai malakan rasoolan
Segments
0 QulQul
1 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 malaikatunmalaikatun
6 yamshoonayamshuwna
7 mutmainneenamutmainniyna
8 lanazzalnalanazzalna
9 AAalayhim`alayhim
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alssamaialssamai
12 malakanmalakan
13 rasoolanrasuwlan
| | Maryam | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Mary said, "How can I bear a son, when no man has touched me, and I am not an unchaste woman?"
Translit: Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan
Segments
0 QalatQalat
1 annaanna
2 yakoonuyakuwnu
3 lee | لِي | for me Combined Particles liy
4 ghulamunghulamun
5 walamwalam
6 yamsasneeyamsasniy
7 basharunbasharun
8 walamwalam
9 akuaku
10 baghiyyanbaghiyyan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 128 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:Have these people109 not received any guidance (from this lesson of history) that We have destroyed before them many a generation in whose (ruined) habitations they move about today? In fact, there are many Signs in this for sagacious people.
Translit: Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha
Segments
0 AfalamAfalam
1 yahdiyahdi
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
4 ahlaknaahlakna
5 qablahumqablahum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alquroonialquruwni
8 yamshoonayamshuwna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 masakinihimmasakinihim
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
14 laayatinlaayatin
15 lioleelioliy
16 alnnuhaalnnuha
| | An-Noor | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:And Allah created every creature from a sort of water: of them some one crawls upon its belly: another walks on two legs and still another on four; Allah creates whatever He wills for He has power over everything.
Translit: WaAllahu khalaqa kulla dabbatin min main faminhum man yamshee AAala batnihi waminhum man yamshee AAala rijlayni waminhum man yamshee AAala arbaAAin yakhluqu Allahu ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 khalaqakhalaqa
2 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
3 dabbatindabbatin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 main | مَاٍ | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles main
6 faminhumfaminhum
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 yamsheeyamshiy
9 AAala`ala
10 batnihibatnihi
11 waminhumwaminhum
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
13 yamsheeyamshiy
14 AAala`ala
15 rijlaynirijlayni
16 waminhumwaminhum
17 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
18 yamsheeyamshiy
19 AAala`ala
20 arbaAAinarba`in
21 yakhluquyakhluqu
22 AllahuAllahu
23 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
24 yashaoyashao
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 AllahaAllaha
27 AAala`ala
28 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
29 shayinshayin
30 qadeerunqadiyrun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:They say, "What sort of a Messenger is he that he eats food and moves about in the streets? Why has not an angel been sent down to accompany him and threaten (the disbelievers)?
Translit: Waqaloo mali hatha alrrasooli yakulu alttaAAama wayamshee fee alaswaqi lawla onzila ilayhi malakun fayakoona maAAahu natheeran
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 malimali
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 alrrasoolialrrasuwli
4 yakuluyakulu
5 alttaAAamaaltta`ama
6 wayamsheewayamshiy
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alaswaqialaswaqi
9 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
10 onzilaonzila
11 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
12 malakunmalakun
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

13 fayakoona | will not/never be Kana Subjunctivefayakuwna
14 maAAahuma`ahu
15 natheerannathiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, all the Messengers whom We sent before you also ate food and moved about in the streets. In fact, We have made you all a means of test for one another. Will you show patience? for your Lord sees everything.
Translit: Wama arsalna qablaka mina almursaleena illa innahum layakuloona alttaAAama wayamshoona fee alaswaqi wajaAAalna baAAdakum libaAAdin fitnatan atasbiroona wakana rabbuka baseeran
Segments
0 wamaWama
1 arsalnaarsalna
2 qablakaqablaka
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almursaleenaalmursaliyna
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
7 layakuloonalayakuluwna
8 alttaAAamaaltta`ama
9 wayamshoonawayamshuwna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alaswaqialaswaqi
12 wajaAAalnawaja`alna
13 baAAdakumba`dakum
14 libaAAdinliba`din
15 fitnatanfitnatan
16 atasbiroonaatasbiruwna
17 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
18 rabbukarabbuka
19 baseeranbasiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Transformation wrought | | → Next Ruku|
Translation:The (true) servants of the Merciful are those who walk humbly on the earth who, when the ignorant people behave insolently towards them, say,"Peace to you"
Translit: WaAAibadu alrrahmani allatheena yamshoona AAala alardi hawnan waitha khatabahumu aljahiloona qaloo salaman
Segments
0 waAAibaduWa`ibadu
1 alrrahmanialrrahmani
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yamshoonayamshuwna
4 AAala`ala
5 alardialardi
6 hawnanhawnan
7 waithawaitha
8 khatabahumukhatabahumu
9 aljahiloonaaljahiluwna
10 qalooqaluw
11 salamansalaman
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dead Earth will receive life | | → Next Ruku|
Translation:And have they found no guidance (in the historical events) that before them We have destroyed many a nation in whose dwelling places they move about? There are many Signs in this. Do they not hear?
Translit: Awalam yahdi lahum kam ahlakna min qablihim mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin afala yasmaAAoona
Segments
0 AwalamAwalam
1 yahdiyahdi
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
4 ahlaknaahlakna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alquroonialquruwni
9 yamshoonayamshuwna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 masakinihimmasakinihim
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
15 laayatinlaayatin
16 afalaafala
17 yasmaAAoonayasma`uwna
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Disbelievers Doom | | → Next Ruku|
Translation:Just consider. Is he who is walking prone on his face better guided or he who is walking upright on a smooth road?
Translit: Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin
Segments
0 AfamanAfaman
1 yamsheeyamshiy
2 mukibbanmukibban
3 AAala`ala
4 wajhihiwajhihi
5 ahdaahda
6 ammanamman
7 yamsheeyamshiy
8 sawiyyansawiyyan
9 AAala`ala
10 siratinsiratin
11 mustaqeeminmustaqiymin